ふくねこ
英語だと喉を鳴らす音は「purr」って言うんだって
むぎ
P…なんでそうなるにゃ
Contents
猫の「ゴロゴロ」音は英語で「Purr」
途中で読むのが止まっていた「A Street Cat Named Bob(洋書)」を再び読み始めました。
本の中で「Purr」という猫に関する擬音語が出てくるのですが、猫のゴロゴロを英語だとpurrと表記するんですよね。
ゴロゴロ、ドゥルドゥル、グルグル…そんな音に聞こえはすれど、なぜpurr([paer]パぇル、のような発音)なのか。
うーん、不思議です。
威嚇の「シャー」は?
ちなみに威嚇の「シャー!」は「hiss」といいます。
The cat hissed me.(猫にシャーされた。)と使えます。
ガスが漏れるときの「シューッ!」という音を出すのもhissです。
Mugi never hisses me:) (むぎは私にシャーしないです^^)
🐈🐈🐈
A Street Cat Nabed Bobに出てくるボブは先日亡くなってしまったと知りました。
ボブが男性に助けられたのは2007年。当時2、3だったかな?あれから13年。猫の寿命としては十分過ごせたのではないでしょうか。
可愛いハイタッチで有名になったボブ。天国でもハイタッチしてるかも?
今日のトイレ記録
- うんち朝〇
- うんち夜ー
- おしっこ4回
むぎ
明日も見てニャ!
↑ランキング参加中です。よろしければポチっと応援お願いします(=^・^=)